Aki ismer, tudja, hogy nagyon szeretem a francia kultúrát és a nyelvet is, legalább annyira, mint a spanyolt. Szeretném, ha ti is megkedvelnétek, és szerintem ezek a kifejezések mindig jól jönnek – akkor is, ha szeretnétek megvetni a lábatokat a divat világában, és akkor is, ha nem, de szeretnétek egy kicsit színesebbé tenni a szókincseteket – csak úgy ’l’art pour l’art’.

Á la mode – Jelentése: stílusos, divatos – egyértelműen tudni kell! 

Avant-garde – Előremutató, valami friss, amit még nem láttunk (ha még van olyan!), de szerencsére magyarul is tökéletes az avantgárd formájában.  

Barett – A sapka, amit a nyitóképen is láthattok! Ha követitek a divatot, biztos észrevettétek, hogy ez volt a tavalyi őszi-téli szezon egyik legmenőbb kiegészítője, szinte minden valamirevaló blogger bemutatta egy kedvenc szettben. Már a bronzkorban feltűnt a darab, de igazán elterjedtté a XIX. századi tömeggyártás után vált, divatossá pedig az 1920-as években, amikor megmutatta sportos, laza arcát is – nem véletlenül imádták sikkes hölgyek és művészek egyaránt. 

Bouclé – Az ikonikus Chanel blézereket mindenki ismeri, de azt talán nem tudjátok, hogy az anyaguk buklé, mi más! Ez egy puha, sűrű szövésű, vastag anyag, főleg nadrágokat, kabátokat, szoknyákat varrnak belőle.

Chantilly – egy nagyon-nagyon drága csipke, amely a tüll alapú vertcsipkék csoportjába tartozik és a francia Chantilly-ből származik, még a 17. századból. Érdekes, hogy már 1844-ben készítettek egy masinát, ami olyan fekete Chantilly csipkét készített, amit alig lehetett megkülönböztetni az eredetitől!   

Chignon – Egy csinos kis konty a tarkónál, az egyik legnőiesebb testrészen. A kifejezés maga a “chignon de cou”-ból ered, ami magát a tarkót jelenti. Minél ziláltabb, hanyagabb, annál sikkesebb.

En vogue – Csak úgy, mint az ’à la mode’, ez a kifejezés is azt jelenti, hogy divatos – hiába, franciákról beszélünk, annyi szavuk van a stílusosságra, mint az eszkimóknak a hóra! 😉

Haute Couture – Exkluzív, egyedi gyártású ruhadarabok és kiegészítők, amit leginkább csak a magazinokban és online divatbemutatókon szemlélünk… De azért milyen jó már csak nézegetni is! 😉 Ahhoz, hogy egy divatház haute couture legyen, a francia törvények szerint legalább 15 embert kell foglalkoztatnia, Párizsban saját szabászatot működtetnie, és évi kétszer új kollekciót bemutatnia (minimum 50 új és eredeti darabból álló kollekciót), amellett, hogy privát megrendelőknek egyedi igényeket is teljesít.

Culottes – A francia forradalom idején még a pasik hordták, de mint annyi mindent, a női gardrób ezt is beszippantotta. Igen, ezek azok a csinos, leginkább midiszoknyára emlékeztető nadrágok, amelyek annyi nőnek állnak rémesen – de! Ha egyszer találsz egy olyan darabot, ami épp olyan hosszú, amilyennek szeretnéd, és kényelmesen tudsz benne mozogni, akkor imádni fogod!

Eau de Toilette – Az Eau de Parfum-nél kevesebb illatanyagot tartalmaz, 5-20% (jellemzően 10%), emiatt könnyedebb parfümfajta – és nem mellesleg olcsóbb is. 

Je Ne Sais Quoi – Ez az egyik kedvenc kifejezésem a listáról! Azt jelenti, hogy a szóban forgó személynek van egy személyes varázsa, egy kisugárzása, ami megfoghatatlan, de ettől lesz elbűvölő/lehengerlő stb. Lásd: Brigitte Bardot, Coco Chanel vagy Audrey Tautou. 

L’art pour l’art – A bevezetőben is előkerült kifejezés jelentése ‘a művészet a művészetért’ – középsuliban már biztos hallottátok, de elevenítsük fel. A művészet öncélúságára utal, amelynek éppen ezért nem kell semmilyen más célt szolgálnia, mint az esztétikai élményt. És mi hiszünk abban, hogy a divat is művészet, igaz? 

Minaudière – Ékszertáska! Ahogy a neve is sugallja, olyan, mintha egy kis ékszert szorongatna a kezében a viselője. Általában gazdagon díszített, és nagyon elegáns – nagy eseményeken alapdarab egy fashionista hölgynek!

Ombré – Gondoltátok, hogy a hajfestésnél megismert szó valójában francia eredetű? Tulajdonképpen azt jelenti, hogy egy szín szép fokozatosan átmegy egy másikba. Azért ezt szerintem ti is kitaláltátok. 😉

Prêt-à-porter – Ha nem haute couture, akkor ez a másik opció a divatházaknak! Igen, ilyen kollekciót is sokan készítenek, a kisebb tervezőktől a nagyokig, de külön mutatják be. Amit látsz a kifutón, azt már veheted, viheted és viselheted is – ezek a darabok olcsóbban, tömeggyártással, konfekció méretekben készülnek és “ready to wear”-nek is hívják (RTW).

Trompe l’Oeil – Ez a kifejezés nem csak a divatban létezik, és mindössze annyit tesz, mint megtéveszteni a szemet – ha le szeretnénk írni a kiejtését, így nézne ki: tromplöj. Mégis gyakran használják a divatban is, hiszen itt is nagyon fontos az illúzió – másnak láttatni anyagokat, mintákat. Remek példa erre Elsa Schiaparelli XX. századi tervezőnő és Salvador Dalí egyik közös munkája, a Tear dress, amelyen a ráapplikált szövetek húscafatokat szimbolizálnak, két Dalí festményt megidézve. Ha lett volna akkoriban punk mozgalom, ezt imádták volna. Mit gondoltok, Lady Gaga innen vette az ihletet?  

Jó volt olvasgatni, Drágáim? Kimaradt volna valami? Írjátok meg nekem a Facebookon!